Translation of "ma io ho" in English


How to use "ma io ho" in sentences:

Saul insistè con Samuele: «Ma io ho obbedito alla parola del Signore, ho fatto la spedizione che il Signore mi ha ordinato, ho condotto Agag re di Amalek e ho sterminato gli Amaleciti
Saul said to Samuel, "But I have obeyed the voice of Yahweh, and have gone the way which Yahweh sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
ma io ho pregato per te, che non venga meno la tua fede; e tu, una volta ravveduto, conferma i tuoi fratelli
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."
Ma io ho sfidato la sorte, e per questo, lui e' morto.
But I tempted fate, and because of that, he died.
Ma io ho già un lavoro.
But I already have a job.
Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda
You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
Ma io ho avuto riguardo del mio nome santo, che gli Israeliti avevano disonorato fra le genti presso le quali sono andati
But I had respect for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, where they went.
Ma io ho bisogno di te.
But I do need you. I love you.
Scusi tanto Ma io ho lavorato in un bar per cui so come vanno trattati i clienti.
Excuse me. But I used to work in a bar so I know what it's like to wait on people.
II dottore non mi ha creduto, ma io ho un fortissimo mal di testa, fortissimo!
And my god... I told the librarian that I had a bad headache, but she didn't believe me. I really do, though.
Non so tu, ma io ho intenzione di scrivere una lettera di protesta alla White Star riguardo all'accaduto.
I don't know about you... but I intend to write a strongly-worded letter... to the White Star Line about all this.
Ma io ho scelto un approccio diverso.
But I've taken a different approach.
Ma io ho viaggiato per sei settimane con lui nell'inverno del 1 931.
But I once spent six weeks on the road with him in the winter of 1931.
Ma io ho qualcosa per te, Mike.
But I have business with you, Mike.
Ma io ho visto una nave con le vele nere però.
But I have seen a ship with black sails.
Ma io ho sempre rispettato vostro padre.
But I have always respected your father.
Quando ti ho trovato in quella prigione eri finito ma io ho creduto in te.
When I found you in that jail, you were lost. But I believed in you.
Ma io ho già detto a Kevin O'Doyle che avevo una bici nuova.
But I already told Kevin O'Doyle I got a new bike.
E nessuno riusciva a domarlo, ma io ho risposto che un cavallo così testardo era il compagno ideale per me.
No one could tame the beast, but I told them... such a headstrong horse... is a perfect match for me.
Sì, ma io ho bisogno di saperlo.
Yeah, but I have to know.
Lo so che lei lo troverà banale ma io ho una stanza, di sopra.
That sounds like such a cliché but I have a room upstairs.
Avrei dovuto aspettare fino a dopo ma io ho pensato che...
I was supposed to wait until after but then I thought...
Ma io ho l'esperienza, dalla mia.
I've got experience on my side.
La maggior parte ha marciato verso Monroe, ma io ho scelto di prendere una scorciatoia verso casa attraverso... attraverso questi sentieri.
Most of the men marched back to Monroe but I chose to take a shortcut home by way of these trails.
Posso immaginare che per qualcuna questo sia sgradevole, ma io ho capito.
I can imagine that for some people that would be uncomfortable, but I understood.
Ma io ho dato anima e corpo per crescerli!
Well, I put in the blood, sweat and tears to raise them!
Sai, Jane, so che non ti serve il mio parere, ma io ho capito.
Now, Jane, I know you don't need my advice, but... I got this one.
Volevano passarmi a quella divisione sei mesi fa',... ma io ho rifiutato.
They wanted to transfer me there six months ago - I turned it down.
36 Ma io ho una testimonianza maggiore di quella di Giovanni; perché le opere che il Padre mi ha date da compiere, quelle stesse opere che faccio, testimoniano di me che il Padre mi ha mandato.
36 But the testimony that I have is greater than that of John. For the works that the Father has given me to accomplish, the very works that I am doing, bear witness about me that the Father has sent me.
Gomie aveva paura che la terra fosse diversa, ma io... ho scommesso che tu, avido come sei, saresti stato cosi' in ansia di perdere i soldi che non ci avresti fatto caso.
Gomey thought the dirt might not match. But me? I bet your greedy ass would be so worked up about the prospect of losing your cash that you wouldn't catch it.
I Locke sono una stirpe di stronzi ma io ho raddrizzato il nome.
The Lockes were a long line of shit, but I straightened the name out.
Ma io ho uno strumento per bloccarli.
But I have a way to fix that.
Joseph disse che non eri alla mia portata, ma io ho sempre amato le sfide.
Joseph said you were out of my league, but I always liked a challenge.
Gli sbirri mi stanno addosso, quindi... vi capisco se non volete avere niente a che fare con questa storia, ma... io... ho davvero bisogno di aiuto.
Cops are keeping very close tabs on me, so I understand if don't want to get involved with this but I... I... do need some help.
Scusa, Scarlett, ma io ho famiglia!
I'm sorry, Scarlett. I have a family!
Da mamma hai ereditato il senso per gli affari, ma io ho il suo cuore.
You may have inherited Mother's head for business, but I inherited her heart.
19Se foste del mondo, il mondo amerebbe quello che è suo; poiché non siete del mondo, ma io ho scelto voi in mezzo al mondo, perciò il mondo vi odia.
19If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world.
Ma io ho ucciso soltanto... quando ho dovuto farlo per forza.
But I've only killed when I've absolutely had to.
Ma io ho salvato... una persona, quella ragazza che e' sempre seduta di fronte a me.
That girl that's always sitting across from me.
Aveva fatto le valigie, ma io ho detto:
She packed our bags, and I said:
Avrai anche vinto il premio Rochefort ma io ho già vissuto avventure così, perciò lascia fare a me.
I know you've won the esteemed Rochefort Award but I've been on these adventures before so let me handle this.
Senti, se qualcuno me lo chiederà, negherò sempre di averlo detto ma io ho bisogno che tu torni.
Look, if anybody ever asks, I'm gonna deny that I ever said this. But I need you to come back.
Ora, so che avrete un sacco di domande, ma io ho parecchio da fare.
Now, I know you got a lot more questions, but I got work to do.
Ma io ho deciso di no, è un potere che serve a prevenire, perché è quello che ho imparato mentre stavo crescendo:
But I decided no, it's a power to prevent, because that's what I learned when I was growing up.
Ma io ho un problema con i libri per bambini: credo siano pieni di propaganda.
But you know, I have a problem with children's books: I think they're full of propaganda.
(Risate) Ma io ho pensato quanto mia madre avesse ragione.
(Laughter) But I thought -- (Laughter) I thought how my mother was right.
Allora Cusài disse ai sacerdoti Zadòk ed Ebiatàr: «Achitòfel ha consigliato Assalonne e gli anziani d'Israele così e così, ma io ho consigliato in questo modo
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
1.1792199611664s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?